{"id":3645,"date":"2009-09-27T17:45:37","date_gmt":"2009-09-27T15:45:37","guid":{"rendered":"http:\/\/www.glorf.it\/blog\/?p=3645"},"modified":"2009-09-27T17:45:37","modified_gmt":"2009-09-27T15:45:37","slug":"microsoft-laesst-die-leser-uebersetzen","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.glorf.it\/blog\/2009\/09\/27\/webtech\/microsoft-laesst-die-leser-uebersetzen","title":{"rendered":"Microsoft l&#228;sst die Leser &#252;bersetzen&#8230;"},"content":{"rendered":"<p>Es passiert mir regelm&#228;&#223;ig, dass ich einen Artikel in der MSDN lesen will und die maschinelle &#220;bersetzung eines englischen Artikels bekomme. Das erkennt man an der Titelzeile, die so beginnt: &quot;Dieser Artikel wurde maschinell &#252;bersetzt.&quot; Fast reflexartig klicke ich sofort auf den Button, dass ich den Artikel im englischen Original lesen will. <\/p>\n<p>Heute sah ich zum ersten Mal, dass Microsoft den englischen und den deutschen nebeneinander stellt und die Leser darum bittet die &#220;bersetzung zu verbessern. Zum Beispiel bei dem Artikel &quot;<a href=\"http:\/\/technet.microsoft.com\/de-de\/magazine\/2009.08.sqlqa.aspx\">Checksum Problems, Choosing the Correct Recovery Model and More<\/a>&quot; von Paul Randal. Ganz sch&#246;n clever. Obwohl ich durchschaute, dass MS da von den Lesern profitieren will, konnte ich nicht anders als schnell auf einen Satz zu klicken, der so richtig daneben &#252;bersetzt war, um ihn zu korrigieren. Die daraufhin aufpoppende Login-Maske holte mich schnell von dem Tripp wieder runter. Sooo wichtig ist es mir dann auch wieder nicht&#8230; \ud83d\ude09<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Es passiert mir regelm&#228;&#223;ig, dass ich einen Artikel in der MSDN lesen will und die maschinelle &#220;bersetzung eines englischen Artikels bekomme. Das erkennt man an der Titelzeile, die so beginnt: &quot;Dieser Artikel wurde maschinell &#252;bersetzt.&quot; Fast reflexartig klicke ich sofort auf den Button, dass ich den Artikel im englischen Original lesen will. Heute sah ich [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[2],"tags":[436],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.glorf.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3645"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.glorf.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.glorf.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.glorf.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.glorf.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3645"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/www.glorf.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3645\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3646,"href":"http:\/\/www.glorf.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3645\/revisions\/3646"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.glorf.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3645"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.glorf.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3645"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.glorf.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3645"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}